Traducteur automatique ?

Aujourd’hui je n’utilise pas d’outils de traduction automatique (TAO). Ils ont leur place et peuvent servir, car il y a un volume ahurissant de textes qui peuvent et doivent être traduits, mais faire du volume ne m’intéresse pas personnellement. Je préfère un travail plus soigné dans un domaine spécialisé où chaque mot compte.

J’évolue depuis toujours dans trois langues. J’aime réfléchir sur les mots, les phrases, les tournures : j’aime traduire – sinon pourquoi le faire. S’il s’agit parfois d’aller plus vite, mon métier d’informaticien me fournit quelques outils qui m’aident dans ce but.

About wolfgang

site admin
This entry was posted in Traduction. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>